Bộ 5 đề thi giữa kì 2 Tiếng Anh 12 i-Learn Smart World có đáp án (Đề 2)

Paul believes that humor in the two countries is understood in exactly the same way. (T / F)

5/45

Paul believes that humor in the two countries is understood in exactly the same way. (T / F)

0/3000 ký tự
Giải thích

F

Dịch: Paul tin rằng sự hài hước ở hai quốc gia được hiểu theo cùng một cách.

Thông tin:

Vivian: Good point! And speaking of behavior, do you think the sense of humor could be differently understood in the two nations?

Paul: Absolutely! Certain jokes or comments that are harmless, meaningless, and funny in one nation could be taboo or even offensive in the other. It's crucial to fully understand the cultural differences to ensure that what you say is acceptable.

(Vivian: Một ý hay đấy! Và nói về hành vi, bạn có nghĩ khiếu hài hước được hiểu khác nhau giữa hai quốc gia không?

Paul: Hoàn toàn đúng! Những câu chuyện đùa hoặc nhận xét vô hại, không có ý nghĩa và hài hước ở một quốc gia có thể là điều cấm kỵ hoặc thậm chí xúc phạm ở quốc gia kia. Điều quan trọng là phải hiểu rõ sự khác biệt văn hóa để đảm bảo những gì bạn nói là chấp nhận được.)

Nội dung bài nghe:

Paul: Hey, Vivian. I've been thinking about the differences between British and American holidays. Have you ever noticed how some traditions are the same, but others can be quite unusual?

Vivian: Absolutely, Paul! Both the British and Americans usually kiss on the cheek when meeting close friends and relatives. However, in England, a simple handshake is quite common, but in the U.S., hugging is more the norm when people meet someone familiar.

Paul: Yeah, and I've heard that Americans might find it rude if you don't respond to a hug during holidays. It's definitely not the same in England.

Vivian: Right! Talking about holidays, Halloween is popular in the two nations. Although lots of people think Halloween is an American festival, it originally came from Scotland, north of the UK, and then spread to other places. The two nations have similar Halloween customs like scary Halloween parties, watching horror films, and trick-or-treating.

Paul: That sounds interesting! Let's talk about cuisine. British and American cuisines are quite interesting. While some dishes may be similar, there are some surprising differences. For example, Americans might find the idea of Christmas pudding a bit unusual, and the English would be surprised if they were invited to take part in the Thanksgiving.

Vivian: Good point! And speaking of behavior, do you think the sense of humor could be differently understood in the two nations?

Paul: Absolutely! Certain jokes or comments that are harmless, meaningless, and funny in one nation could be taboo or even offensive in the other. It's crucial to fully understand the cultural differences to ensure that what you say is acceptable.

Vivian: I couldn't agree more. Understanding cultural differences helps people enjoy the customs of a foreign country without offending the locals by accident. It's fascinating how seemingly similar celebrations can have such distinct differences.

Dịch bài nghe:

Paul: Này, Vivian. Mình đang suy nghĩ về sự khác biệt giữa các ngày lễ ở Anh và Mỹ. Bạn đã bao giờ nhận thấy một số truyền thống giống nhau, nhưng cũng có những thứ khá là lạ lẫm không?

Vivian: Hoàn toàn đúng, Paul! Cả người Anh và người Mỹ thường hôn má khi gặp bạn thân và họ hàng. Tuy nhiên, ở Anh, một cái bắt tay đơn giản khá phổ biến, còn ở Mỹ, ôm là điều thường thấy khi gặp người quen.

Paul: Đúng vậy, và mình nghe nói rằng người Mỹ có thể thấy thô lỗ nếu bạn không đáp lại một cái ôm trong các ngày lễ. Điều này chắc chắn không giống ở Anh.

Vivian: Đúng rồi! Nói về các ngày lễ, Halloween rất phổ biến ở cả hai quốc gia. Mặc dù nhiều người nghĩ rằng Halloween là một lễ hội của Mỹ, nhưng nó thực sự bắt nguồn từ Scotland, phía Bắc của Vương quốc Anh, rồi lan rộng ra các nơi khác. Hai quốc gia này có những phong tục Halloween tương tự như tiệc Halloween đáng sợ, xem phim kinh dị và đi "trick-or-treating" (cho kẹo hay bị ghẹo).

Paul: Nghe thú vị đấy! Nói về ẩm thực, ẩm thực Anh và Mỹ cũng khá thú vị. Mặc dù một số món ăn có thể giống nhau, nhưng cũng có những sự khác biệt bất ngờ. Ví dụ, người Mỹ có thể thấy món bánh pudding Giáng sinh khá lạ, còn người Anh sẽ cảm thấy bất ngờ nếu họ được mời tham gia Lễ Tạ Ơn.

Vivian: Một ý hay đấy! Và nói về hành vi, bạn có nghĩ khiếu hài hước được hiểu khác nhau giữa hai quốc gia không?

Paul: Hoàn toàn đúng! Những câu chuyện đùa hoặc nhận xét vô hại, không có ý nghĩa và hài hước ở một quốc gia có thể là điều cấm kỵ hoặc thậm chí xúc phạm ở quốc gia kia. Điều quan trọng là phải hiểu rõ sự khác biệt văn hóa để đảm bảo những gì bạn nói là chấp nhận được.

Vivian: Mình hoàn toàn đồng ý. Hiểu biết về sự khác biệt văn hóa giúp mọi người thưởng thức các phong tục của một quốc gia xa lạ mà không vô tình làm phật lòng người dân bản địa. Thật thú vị làm sao khi những lễ hội có vẻ tương tự lại có những sự khác biệt rõ rệt như vậy.