18 câu hỏi
The original text may deal ……….. ………….any subject from general philosophical principles or postulates to minute technicalities in some obscure field of human endeavour.
With
About
Of
For
Each of these forms of literary activities comprises a number of subgenres and the translator may ……………………………one or some of them in accordance with his talents and experience.
Come in
Specialize in
Put in
Give in
Translation …………………… is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description, and application of translation.
Studies
Work
Learn
Tutoring
The concept of context has been extensively studied by different linguists from …………………………………….., such as pragmatics and systemic-functional linguistics.
Different minds
Different thinkings
Different trials
Different perspectives
Translation shifts ………………….. both at the lower level of language, i.e. the lexicogrammar, and at the higher thematic level of text.
Find
Run
Drive
Occur
Different types of translation can be singled out depending on the predominant communicative function of the source text or the form of speech involved in the translation process.
Depending to
Depending for
Depending on
Depended on
The …………………. of the translation should follow that of the original text.
Results
Reasons
Causes
Structure
In translation, there should be no change in the ………………………… of narration or in the arrangement of the segments of the text.
Path
Sequence
Road
Play
Literary translation deals with literary texts, i.e., works of fiction or poetry whose main function is to make an ………………………… or aesthetic impression upon the reader.
Emotional
Emotion
Motion
Moving
The transformational model postulates that in any two languages there is a number of nuclear structures which are fully ……………………………………… each other.
Equivalent of
Equivalent to
Equivalent with
Equivalent for
A number of subdivisions can be also suggested for informative translations, though the principles of ……………………….. here are somewhat different.
Classifying
Classify
Class
Classification
It is ……………………. that the translation has the same meaning as the original text.
Think
Believe
Presumed
Understand
Translation is a …………………….. of interlingual communication.
Seed
Direction
Means
Wing
Literary translations may be subdivided in the same way, as each genre calls for a specific arrangement and ………………………………………… specific artistic means to impress the reader.
Makes useful of
Makes use of
Makes using of
Makes usefulness of
Contemporary translation activities of a translator are characterized by a great variety of types, …………….. and levels of his responsibility.
Forms
Former
Forming
Formation
Translation is a ………….. of actions performed by the translator while rendering the source text into another language.
Wing
Set
Branch
Part
The source language ……………….. of cultural context and situational context.
Contents
Contain
Consists
Have
Each language has an area of equivalence in …………………… to the other language.
Means
Respect
Way
Effect
