Chọn đáp án chính xác nhất về cách viết hoa tên địa lí nước ngoài được phiên âm chuyển sang tiếng Việt:
21/25
Chọn đáp án chính xác nhất về cách viết hoa tên địa lí nước ngoài được phiên âm chuyển sang tiếng Việt:
Tên địa lý đã được phiên âm sang âm Hán - Việt: Viết theo quy tắc viết hoa tên địa lý Việt Nam. Ví dụ: Bắc Kinh, Bình Nhưỡng, Pháp, Anh, ...;
Tên địa lý phiên âm không sang âm Hán - Việt (phiên âm trực tiếp sát cách đọc của nguyên ngữ): Viết hoa chữ cái đầu âm tiết thứ nhất trong mỗi thành phần. Ví dụ: Mát-xcơ-va, Menbơn, ...;